明港酉铝信用担保有限公司

  • 法律圖書館

  • 新法規(guī)速遞

  • 比較法律文化(比較法學(xué)叢書)
    編號(hào):9888
    書名:比較法律文化(比較法學(xué)叢書)
    作者:[美]H.W.埃爾曼
    出版社:清華
    出版時(shí)間:2002年12月
    入庫時(shí)間:2002-12-25
    定價(jià):28
    該書暫缺

    圖書內(nèi)容簡(jiǎn)介

    沒有圖書簡(jiǎn)介

    圖書目錄

    內(nèi)容簡(jiǎn)介
    本書是美國學(xué)者 H.W.埃爾曼( Henry W.Ehrmann)
    的代表作。也是現(xiàn)令英語世界惟—一部比較法律文化的學(xué)
    術(shù)專著。內(nèi)容包括法律文化的概念、法律的淵源、法律的目
    的、法律職業(yè)者、法律的方法與手段,以及法律限度等。作
    者從法學(xué)、文化學(xué)和政治學(xué)的結(jié)合上,對(duì)法律文化進(jìn)行了比
    較分析,其中含有許多獨(dú)到見解。
    本書適合大專院校、科研機(jī)構(gòu)的師生,以及法律實(shí)務(wù)部
    門的工作人員,也適用于對(duì)法學(xué)特別是比較法學(xué)饒有興趣
    和特別關(guān)注的一般讀者。

    譯者序言
    近年來,對(duì)法律文化問題興趣漸濃。在閱讀國外的一
    些著述時(shí),常常見到作者們引述或評(píng)論一本題為《比較法律
    文化》的著作,后來幾經(jīng)輾轉(zhuǎn),終于找到了一本。粗讀一遍,
    深感此書絕非泛泛之作。作者在極其廣泛的背景之下對(duì)法
    律文化所涉及的各方面問題進(jìn)行了扎實(shí)、深入、具體的探
    討,顯示了他在法理學(xué)、法哲學(xué)、政治學(xué)、社會(huì)學(xué)等方面深厚
    的造詣。
    關(guān)于本書作者埃爾曼教授的詳細(xì)情況,我們所知不多。
    作者任教于美國新罕布什爾州的達(dá)特茅斯學(xué)院政治學(xué)系,
    多年來一直為政治系的大學(xué)生和研究生講授法學(xué)方面的一
    些課程。書譯完后,我們給他寫了封信,很快收到了回信。
    他很高興這本書能在擁有十多億人口的中國出版,同時(shí)他
    又擔(dān)心這本寫于1974年的書中涉及中國的一些觀點(diǎn)現(xiàn)在
    已經(jīng)過時(shí)。他說,近年來他總是要告訴選修他課程的學(xué)生,
    “書中涉及中華人民共和國的那部分內(nèi)容已完全過時(shí)”。當(dāng)
    然,“文化大革命”結(jié)束以來,我們的法制建設(shè)已經(jīng)取得了相
    當(dāng)高的成就,我們的立法以相當(dāng)快的速度籠罩了社會(huì)生活
    的許多方面,民主與法制的建設(shè)也成為政治體制改革的一
    個(gè)重要內(nèi)容。但是,在那如火如茶的“文化大革命”中,即使
    是一個(gè)中國人,又有誰能預(yù)料到數(shù)年之后會(huì)出現(xiàn)如此偉大
    的歷史性轉(zhuǎn)折呢?不過話又說回來,盡管發(fā)生了巨大的變
    化,但是我們的社會(huì)還沒有完全走上法治的軌道,這也是一
    個(gè)事實(shí)。埃爾曼教授在他的書中曾引用一位“在倫敦受過
    教育的大陸中國法學(xué)家”的話:“你們西方人的煩惱在于你
    們一直未能超越你們稱之為‘法治’的初期階段。……而中
    國卻總是知道,要治理一個(gè)社會(huì)單憑法律是不夠的。兩千
    五百年前她便知道這一點(diǎn),今天她仍然知道這一點(diǎn)!比绻
    我們的著眼點(diǎn)不是在口號(hào)而在實(shí)際的話,我們得承認(rèn),今日
    許多中國人骨子眼里仍然是俗守著“這一點(diǎn)”的(至于“這一
    點(diǎn)”的是非功過當(dāng)然又是另一個(gè)重大問題)。由此言之,這
    本書里對(duì)中國,尤其是對(duì)中國傳統(tǒng)法律文化的見解便沒有
    失去其現(xiàn)實(shí)意義。
    我們不打算對(duì)這本書的內(nèi)容進(jìn)行過多的評(píng)論。翻譯與
    批評(píng)之間或許天然有些不和諧。翻譯是細(xì)活,它著重具體、
    細(xì)節(jié),它可以見木不見林,不像批評(píng)家那樣需有大處著眼之
    手筆、高屋建瓴之氣派。譯者過多地對(duì)其譯作品頭論足,不
    僅是越權(quán),而且也常無意中暴露自己的弱點(diǎn)。不如將那些
    恢宏的議論、精到乃至嚴(yán)苛的批評(píng)留給原書作者、批評(píng)家和
    讀者。
    我們要向架君治平深表謝意。他向我們提供了原書.
    有賴于他的不斷催促才使翻譯的速度加快了許多。譯稿完
    成后,又承他認(rèn)真通閱一遍,改進(jìn)了譯文的質(zhì)量。當(dāng)然,譯
    本中的錯(cuò)誤仍由我們來負(fù)責(zé)。中西法律文化的差異帶來了
    語言轉(zhuǎn)換上的一些困難,加之時(shí)間倉促,錯(cuò)誤或不妥之處恐
    怕是不可避免的。
    最后,還有幾個(gè)小問題要略加說明。一、為了減少讀者
    查閱工具書的麻煩,我們對(duì)一些人物和術(shù)語等做了簡(jiǎn)要的
    注釋。二、我們將原書的索引也譯了出來,并保留了原文,
    以便讀者對(duì)照、查閱。
    賀衛(wèi)方高鴻鈞
    1987年 10月 15日
    于中國政法大學(xué)比較法研究所

    目錄
    “比較法學(xué)叢書”總序
    譯者序言
    中文版序言
    修訂本譯者序
    前言
    第一章法律文化:它的決定因素,它的可比較性
    一、法律文化的發(fā)展
    二、法律文化的概念
    三、法律文化種種
    第二章法律的淵源
    一、習(xí)慣和司法先例
    二、立法與法典編纂
    三、衡平法
    四、次要淵源
    第三章法律的目的
    一、權(quán)利與義務(wù)
    二“法治”
    二、合法性
    第四章法律職業(yè)者
    一、法律專家
    二、訓(xùn)練與社會(huì)化
    三、社會(huì)化和司法選任
    第五章法律的方法與手段(一)
    一、解決沖突的方法與司法程序
    二、司法程序的方案
    三、非法律職業(yè)者對(duì)審判程序的參與
    第六章法律的方法與手段(二)
    一、司法判決的制作
    二、制作判決的風(fēng)格
    三、司法判決的選擇
    第七章法律的限度
    一、法院的影響
    二、法院與政治
    三、司法審查
    四、法律與現(xiàn)代化
    參考書目
    牽引



    Copyright © 1999-2024 法律圖書館

    .

    .

    大兴区| 定结县| 藁城市| 高邑县| 乌兰浩特市| 镇雄县| 五原县| 涿鹿县| 晋中市| 图们市| 武汉市| 信丰县| 南丹县| 双柏县| 高要市| 鲁山县| 大连市| 琼结县| 齐齐哈尔市| 延庆县| 石楼县| 柏乡县| 南康市| 嫩江县| 虎林市| 怀安县| 古田县| 徐水县| 彰武县| 铅山县| 红河县| 和静县| 长汀县| 姚安县| 南京市| 汉沽区| 邳州市| 清远市| 久治县| 名山县| 固安县|